Noticias Recientes

ALFABETIZACIÓN DIGITAL EN QUECHUA PARA EL DESARROLLO ANDINO

Habiéndose iniciado la conmemoración del Bicentenario de nuestra independencia, es oportuno que las diferentes instituciones culturales, educativas, políticas, empresariales, religiosas, medios de comunicación conjuntamente con nuestras autoridades, unamos esfuerzos para propiciar la revitalización tecnológica del quechua, y con ello lograr la integración y desarrollo de los pueblos andinos, utilizando la era digital a la que también pertenecen nuestros niños y jóvenes.

Es así que damos a conocer nuestra propuesta lingüística que incorpora vocablos tecnológicos al idioma Quechua, en la publicación de mi autoría titulada “ALFABETIZACIÓN DIGITAL EN QUECHUA”, PARA EL DESARROLLO ANDINO como un aporte a la educación intercultural bilingüe iniciada en Ayacucho en 1996 y culminada 2016 en el Instituto de Tecnología Von Braun (Licenciado), del cual soy director – fundador.

Este libro contiene vocablos en quechua referidos a los avances tecnológicos, siempre preguntándonos ¿Qué es? y ¿Para qué sirve? Y vinculándolos con nuestra cosmovisión andina a través de sucesivos viajes a sus lugares de orígenes de nuestros alumnos de la carrera de Desarrollo de sistemas en entornos robóticos de Ayacucho, Huancavelica, Apurímac y Cusco conocido como Quechua Sureño, lugares conjuntamente con Puno donde se concentra más del 70% de la población quechua hablante del país.

Consideramos, que los vocablos tecnológicos deben ir a la lengua más hablada en este caso el quechua Collao ya priorizado por el Ministerio de Educación; recordemos que en China con más de 1,300 millones de habitantes y 300 lenguas y muchas de ellas con escritura, decidieron transitar tecnológicamente sólo por el Chino Mandarín y hoy vemos los resultados.

Asimismo, me complace en informar que los vocablos en quechua de esta publicación, vienen siendo incorporados al lenguaje educativo de programación SCRATCH por el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT), esto es gracias a nuestra larga relación con el MIT de más de dos décadas; es así que el quechua se ha convertido en la lengua número 150 en que está traducido el referido software libre educativo universal.

El MIT comparte 33 millones de actividades de aprendizaje creativo y que es utilizado por millones de docentes en todo el mundo. También considero importante mencionar que con el reconocido centro académico, Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones (INALCO) de La Sorbona de París, hemos firmado un convenio quinquenal de cooperación para el desarrollo de los vocablos quechua.

En la actualidad nos encontramos desarrollando especializaciones, diplomados y una maestría en Robótica educativa español – quechua, en cooperación con diferentes instituciones educativas de Educación terciaria (superior y universitaria) con la finalidad de formar facilitadores tecnológicos educativos bilingüe y especialistas en Robótica Educativa con el objetivo de colaborar con la calidad educativa de las escuelas andinas quechua hablantes, basándonos en nuestras experiencias realizadas en la formación de docentes digitales en estas dos últimas décadas.